Bonjour. visiteurs jour : 4690
Au président
Beauté santé
Infos loisirs
Ensemble
Jean
Informatique
Relativité
Relativity
A la poésie, l'art, la musique, la littérature, la sagesse, au romantisme, toutes ces choses qui font que la vie vaut la peine d'être vécue !
Accueil - Covid-19 20 - Musique - Culture - Classique - Ecologie - Femmes illustres - Les Hommes - Humains - Poésie - Plan du site -
Ce toast de Karen Blixen et de Denys Finch Hatton dans "Out of Africa" est du poète Housman. source Liliane langellier Issue dÂune famille aristocratique, Karen Blixen (née Karen Christence Dinesen) naît le 17 avril 1885 à Rungsted, près de Copenhague. Elle suit des cours en Beaux-Arts dont à Paris en à partir de 1910, puis à Rome en 1912. En 1914, follement éprise de son cousin suédois Hans Blixen, qui ne répond nullement à ses attentes, elle épouse son frère (du cousin), le baron Bror Blixen, quÂelle rejoint à Monbasa, près de Nairobi. Ã son retour à Copenhague, elle se consacre au journaliste et se lance dans la littérature. En 1934, elle publie en anglais, sous le pseudonyme dÂIsak Dinesen, les Sept Contes gothiques, suivis des Contes dÂhiver en 1941. En 1958, elle publie Anecdotes du destin, recueil de nouvelles parmi lesquelles figure Le Dîner de Babette. Ombres sur la prairie (Shadows on the Grass), publié en 1957, la ramène aux souvenirs de lÂexpérience africaine. Personnalité internationale, Karen Blixen a frôlé deux fois le prix Nobel de littérature. Une première fois en 1954 où il est attribué à Ernest Hemingway, une seconde fois en 1957 où il est décerné à Albert Camus. "A la robe de pourpre ! A la folle jeunesse" n'a pas d'origine précise, hors l'imagination du dialoguiste français. C'est qu'une vague transcription "ronsardisée" d'un "Cheers" poétique : "Rose-lipped maidens, light-footed lads" devenu un toast traditionnel (on dit aussi parfois "fleet-footed lads and rose-lipped maidens"). Seul un Anglais qui "connaît ses classiques" comprend le clin d'oeil fait en direction du poète érudit Alfred Edward Housman (1859-1936) et du recueil "A Shropshire Lad" (1896), poème 54 (With rue my heart is laden). "La robe pourpre" est censée évoquer (chez un Français qui a gardé le souvenir de ses classiques) "Mignonne allons voir si la rose" et "Sa robe de pourpre au Soleil" ou "les plis de sa robe pourprée". Une thématique récurrente qui rejoint celle de Françoise Hardy dans "Ma jeunesse fout le camp". Source Terres de femmes
"Rose-lipped maidens" LIV. With rue my heart is laden WITH rue my heart is laden By brooks too broad for leaping Enjoy Out of Africa's True Story by Linda Donelson. Source www.karenblixen.com/moviepoems
Un jour d'épaules nues où les gens s'aimeront (Louis Aragon)
"A la robe pourpre ! A la folle jeunesse !"
De 1914 à 1932, elle vit au Kenya, dans une plantation de café, quÂelle continue dÂexploiter seule après son divorce, en 1922. Cette période de sa vie lui inspire le roman qui lÂa rendue célèbre, La Ferme africaine (Out of Africa, 1937). Des difficultés économiques lÂobligent à se séparer de son exploitation, à quitter lÂAfrique quÂelle aime dÂun amour profond. Et à rentrer en Europe, la mort dans lÂâme.
Karen Blixen meurt le 7 septembre 1962 à Rungsted. Elle est inhumée au pied d'un grand arbre dans la propriété familiale de Rungsted.
"Whiskey, please. Two whiskeys, please."
The line "Rose-lipped maidens" appears when Meryl Streep is offered a drink in the Muthaiga Club near the end of the movie, and also before the seduction scene on safari. The following poem was set to music by Samuel Barber (1910-1931).
A. E. Housman (1859-1936). A Shropshire Lad. 1896.
For golden friends I had,
For many a rose-lipt maiden
And many a lightfoot lad.
The lightfoot boys are laid;
The rose-lipt girls are sleeping
In fields where roses fade.